Språkförbistring

Gårdagens biltur med den del av familjen som inte emigrerat till Australien var mycket belysande vad gäller hur vårt modersmål förändras och påverkas av andra tungomål. Vår dotter Camilla som åter kommit igång med sitt övningskörande ville göra just det och familjen gav sig ut på vägarna. Det hela började med att vi åt lunch på en restaurang fantastiskt vackert belägen vid en kanal och vägen dit gick längs slingriga, kuperade och mycket smala vägar. Dottern hade hur kul som helst och på väg därifrån uppför en mycket brant backe berömde hennes ömma moder henne till att hon klarade av detta med bravur. Camilla fnös och sa att det faktiskt inte behövdes någon rocket scientist för att köra upp eller nedför en backe. ”En vad?” Undrade en förbryllad Agneta. ”En rocket scientist.” Förtydligade Camilla. ”Vad betyder det?” ”Pappa förklara du!” Jag sa att det rakt översatt betyder raketforskare men att det är ett sätt att säga att man inte behöver vara särskilt smart eller extremt duktig för att klara av något. Frid och fröjd rådde nu åter i bilen och alla förstod varandra rätt bra.

Camilla blev som jag berättat sugen på att övningsköra mycket och länge så det blev ytterligare en långstyrning för henne någon timme senare. Vi styrde kosan mot Agnetas systers lantställe på Ingarö och det innebar att Camilla än en gång fick köra på roligt smala kringelkrokvägar. Hon njöt och hade nästan lika kul som när hon som liten körde radiobilar på tivoli. Plötsligt fullkomligt flög bilen över ett farthinder som hon inte uppmärksammat. Agneta bannade henne milt och talade om för henne att hon måste hålla ögonen öppna efter dessa gupp. Camilla tyckte att de var svåra att se och hon sa att hon tyckte att de dessutom dök upp helt random. ”Helt vad?” Undrade Agneta som åter igen inte riktigt hängde med i Camillas svengelska. Camilla ville eller kunde inte heller denna gång översätta sitt språkbruk till ren svenska så jag fick åter igen rycka in. Jag sa att vår dotter menade att guppen dök upp lite hur somhelst. Agneta sa att så inte var fallet och att det fanns skyltar och ibland pinnar som visade var och när guppen var belägna och dessutom var det faktiskt bara 30 som gällde inom området. Vår begåvade dotter lärde sig nog något för det tredje farthindret upptäckte hon i tid och höll en berömvärt låg hastighet vid överfarten.

Mormor skulle besökas idag så även Camilla var uppe till lunch. Hon åt snabbt upp sin mat och flydde matbordet eftersom hon tyckte att Agneta och jag åt för högljutt och hade dessutom den dåliga smaken att tilltala henne. Jag tror faktiskt inte att vi äter högre än någon annan men Camilla är minst sagt känslig på morgonen. Nu kan det förståss argumenteras att lunch inte är på morgonen, men för Camilla som är ett nattdjur så är det så. Medan Agneta och jag smackade, smaskade och slafsade oss igenom måltiden så började vår morgonbistra dotter göra sig klar för besöket hos mormor och det besök på badstranden som skulle följa därpå. Då ringde telefonen och eftersom Camilla just då var oerhört upptagen och inne på muggen och vi inte hade annat för oss än att äta så var det Agneta som fick svara. Det var dotterns före detta pojkvän i luren som ville veta när det var dags att åka till badet då han och en polare blivit lovade att få följa med. Agneta ropade, ”Camilla!” ”Chilla”, hördes det från muggen. ”Camilla du har telefon.” ”Ja, chilla!” Camilla lät irriterad och som någon som har hemskt mycket att göra på en alltför kort tidsrymd. Agneta slet upp dörren och sträckte stolt fram luren till sin ljuva dotter. Mumlande något ohörbart mellan tänderna greppade Camilla telefonen och vandrade ut i vardagsrummet. Jag som bara varit en åskådare till deras försök att förstå varandra fick ett kraftigt skrattanfall och kunde inte äta på en stund. Camilla som pratat färdigt i luren kom nu instegande i köket och sa att hon hade sagt chilla. ”Vad betyder det då?” Sa hennes mor och såg olyckligt på sin uppretade dotter. Då började även Camilla att garva och vi fick än en gång förklara Camillas besynnerliga språkbruk. ”Det betyder ta det lugnt och då kan du inte bara slita upp dörren och stoppa telefonen i ansiktet på mig.” ”Jaha förlåt, det förstod inte jag för jag visste inte vad chilla betyder.” Sen sken Agneta upp och sa glädjestrålande. ”Jag vet i alla fall vad hänga betyder.” Nu brast både jag och Camilla ut i skratt och Camilla tillade att Agneta numera också visste vad random betyder. Då mulnade Agneta och erkände att hon redan glömt bort vad det var för något.

När vi pratar med den familjemedlem som flytt till Australien, yngsta dottern Mimmi, så använder hon ordet awesome i varje mening. Jag tror att det kommer att vankas smolk i glädjebägaren för Agneta när Mimmi kommer åter till fostervattnet. Tror dock att Agneta kan leva med det bara lilltösen kommer hem för det verkar lite oroligt på den fronten just nu eftersom den rackarungen skaffat sig en australiensisk pojkvän. Det kan vara awesome eller inte.


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0